Tout le cursus a été élaboré en fonction de la demande des entreprises et de l'expérience des "Ancien(ne)s" qui se réunissent à l'initiative de l'AJETTS (Association Junior Entreprise en Traduction Technique et Scientifique).
Formation aux métiers de la traduction spécialisée (humaine, automatique, assistée par ordinateur) - essentiellement technique à savoir : traducteur, réviseur, terminologue, terminoticien, rédacteur, gestionnaire documentaire, interprète technique.
La compétence est double : d'un côté une bonne culture scientifique et technique, de l'autre une bonne connaissance des langues (français, anglais, allemand ou espagnol), des cultures où ces langues sont pratiquées et de la méthodologie traductologique.